Lenguas para la Resiliencia

Este encuentro reunió a líderes de la sociedad civil, refugiados, académicos y otros especialistas de diferentes ámbitos.  De este modo, se pudo disfrutar de un espacio dedicado a compartir las mejores prácticas, enfoques y principios en el contexto de la situación de refugiados; y también generar nuevas alianzas y fomentar iniciativas integradas, tanto a nivel nacional como regional.  Los paneles y presentaciones estuvieron a cargo de algunos de los principales expertos en la temática de Argentina y el mundo.

Agnes Kukulska-Hulme (The Open University, Reino Unido)

Agnes Kukulska-Hulme es profesora de Tecnología de Aprendizaje y Comunicación en el Instituto de Tecnología Educativa de The Open University, Reino Unido, y ex Presidenta de la International Association for Mobile Learning. Su experiencia abarca educación a distancia y el aprendizaje online, móvil y de idiomas. Sus trabajos más recientes incluyen el proyecto MASELTOV, financiado por la Unión Europea, sobre tecnologías personalizadas para la inclusión social de inmigrantes, el proyecto ELTRA del British Council sobre pedagogía móvil para la enseñanza del idioma inglés y el proyecto MK Smart Cities SALSA sobre aprendizaje de idiomas en la próxima generación de ciudades inteligentes. Actualmente colabora con Refugee Action (Reino Unido) en una evaluación de su programa para asesores de inmigración. Ella supervisa a los estudiantes de doctorado que investigan el aprendizaje móvil, social e informal y su propia práctica profesional. Muchas de sus publicaciones se pueden descargar del Open Research Online.

Alejandra Elichabe (Universidad de Buenos Aires, Argentina)

Alejandra Elichabe  Licenciada en Letras, FFyL, UBA.  Programa de Capacitación en Enseñanza de ELSE, UBA.  Dicta ELE desde 1994, en el Laboratorio de Idiomas de la FFyL, UBA, desde 2002. Universidad San Andrés, entre 2008 y 2010. Universidad de Nueva York en Buenos Aires, 2008 y 2009. Elaboró materiales y programas de enseñanza en todos los niveles.  En la actualidad es Directora del Laboratorio de Idiomas. Además, entre 2011-2013 integró el equipo de profesores del Programa de Capacitación de Enseñanza de ELSE de la FFyL , en el que dictó la materia Gramática pedagógica I. Junto con la Prof. Silvia Prati dicta el Seminario de Evaluación de ELE (español lengua extranjera) para los alumnos de la carrera de Letras en la FFyL UBA. Desde 2004, integra la comisión académica de la UBA para la elaboración y administración del examen CELU (Certificado de Español Lengua y Uso). Ha administrado el examen CELU y capacitado en evaluación a profesores en sedes de Argentina y del exterior.

Claire Duly (British Council, Medio Oriente y África)

Claire Duly ha estado trabajando en la gestión de ELT desde 2008 y ha administrado centros de enseñanza y proyectos de inglés en China, Sudán, Sudán del Sur, Ruanda, Burundi y actualmente Jordania. Claire tiene un CELTA, Trinity Diploma y actualmente está estudiando para obtener un Master en Desarrollo Sostenible a través de SOAS. La pasión de Claire es el inglés en situaciones de emergencia y contextos en desarrollo, y ha desarrollado su experiencia en SSA con el portafolio actual de Language for Resilience en MENA, liderando el trabajo en Jordania con el desarrollo de docentes de UNICEF y un proyecto de enseñanza de inglés para funcionarios en Siria a través del Programa Tahdir.

Claudia Flores Figueroa (Universidad de Chile, Chile)

Licenciada en Humanidades con Mención en Lengua y Literatura Inglesas y Magíster en Lingüística Inglesa de la Universidad de Chile. Actualmente académica y coordinadora del Programa de español para extranjeros de la Universidad de Chile. La Prof. Flores se ha desempeñado como profesora de Español como segunda lengua e Inglés como lengua extranjera desde el año 1997. Desde 2017 desarrolla un taller anual para la formación de monitores de español para inmigrantes haitianos. Y desde octubre de 2017 ha trabajado en el diseño de materiales y dictando clases de español para el programa de reasentamiento de sirios en Chile. 

Corina Courtis (Universidad de Tres de Febrero, Argentina)

Corina Courtis es doctora en Ciencias Antropológicas por la Universidad de Buenos Aires e investigadora adjunta del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Desde una perspectiva interdisciplinaria, trabaja sobre la relación entre migración, derechos y ciudadanía. Es profesora adjunta de la Cátedra de Etnolingüística de Facultad de Filosofía y Letras de la UBA y dicta el seminario "Lenguas y Migraciones" de la Maestría en Gestión de Lenguas de la UNTREF. Ha dirigido proyectos sobre derechos de los migrantes en Argentina y co-dirigido proyectos de extensión universitaria sobre diversidad lingüística e inclusión educativa en escuelas públicas del sur de la Ciudad de Buenos Aires. Es autora de Construcciones de alteridad. Discursos cotidianos sobre la inmigración coreana en Buenos Aires (Eudeba, 2000), Discriminación étnico-racial: discursos públicos y experiencias cotidianas. Un estudio centrado en la colectividad coreana de Buenos Aires (Editores del Puerto, 2012) y de numerosos artículos sobre política/normativa migratoria, migración y derechos humanos, racismo y discurso, prácticas e ideologías lingüísticas en contextos migratorios, naturalización de extranjeros, entre otros temas. Ha sido profesora invitada de la Universidad de Michigan y de la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales de París y ha colaborado con diversas ONGs y organismos internacionales. 

Gary Motteram (University of Manchester, Reino Unido)

El Dr. Gary Motteram es profesor titular de Educación en University of Manchester, donde enseña MAs en TESOL y Tecnologías Digitales en Educación, así como en el PG Cert en Educación Superior. Su enseñanza se centra principalmente en el aprendizaje y la tecnología con un interés particular en el aprendizaje de idiomas. Ha presentado en conferencias y ha publicado regularmente en los campos de la tecnología en el aprendizaje de idiomas y la educación a distancia apoyada por la tecnología. Ha dirigido una serie de proyectos internacionales para University of Manchester, entre ellos: eChinaUK y AVALON (avalonlearning.eu), y ejecutó un proyecto de investigación de dos años para Cambridge University Press para explorar lo que los docentes hacen con la tecnología. Fue el Investigador Principal del Reflected Project for the Educational Endowment Foundation que estudia la metacognición en las escuelas primarias. Fue el editor de Innovations in learning technologies for English language teaching, producido para el British Council (2013). Su última publicación es: Teaching and technology: case studies from India. Nueva Delhi: The British Council (2017). Su último proyecto de investigación explora el desarrollo de docentes de idiomas móviles con refugiados en Jordania. 

Jorge Javier Fernández (Centro de Apoyo al Refugiado de ADRA, Argentina)

Jorge Javier Fernández, argentino, es Licenciado en Organización y Dirección de Instituciones por la Universidad Nacional de San Martín (UNSAM), posee un Diplomado Internacional en Derechos Humanos, Gestión del Riesgo y Políticas Públicas de Prevención de Desastres en América Latina y el Caribe otorgado por la Fundación Henry Dunant de Chile, actualmente es Maestrando por la Universidad de Tres de Febrero (UNTREF) en la Maestría de Derechos Humanos, Estado y Sociedad. Con más de 25 años de experiencia en dirección de organizaciones sociales y en la gestión de riesgo y asuntos humanitarios en Argentina y en el exterior; ocupó diferentes cargos de responsabilidad en organizaciones como Scouts de Argentina, Amnistía Internacional Argentina, Organización Mundial del Movimiento Scout (Región Interamericana), Fundación De Wall, Fundación Vivienda Digna. En el campo humanitario ha sido Director General de Cruz Roja Argentina, consultor de PNUD Chile para  temas de ayuda humanitaria, en el 2010 en Chile fue Jefe de Misión para Save the Children tras el Tsunamí y Terremoto. En el trabajo con refugiados ha sido Coordinador del Programa de Asistencia Humanitaria de la Fundación Comisión Católica Argentina de Migraciones (FCCAM) y actualmente es Coordinador del Centro de Apoyo al Refugiado de ADRA Argentina (Agencia Adventista de Desarrollo de Recursos Asistenciales), agencia socia del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR).

Leonor Corradi (Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández, Argentina)

Leonor Corradi es profesora de inglés, tiene un Master’s en Educación y Formación Docente (University of Surrey, Reino Unido), y un pos-título en Educación y TIC. Se ha desempeñado como miembro del Equipo de Lenguas Extranjeras del Ministerio de Educación de la Nación – a cargo de inglés -, como formadora de formadores en el área de la didáctica de las lenguas en el IES en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández y en el ISP Dr. Joaquín V González, en el área de primaria y de media, y como coordinadora de Escuelas Plurilingües de CABA. Tiene vasta experiencia como diseñadora de materiales didácticos, libros de textos y artículos académicos. Actualmente es asesora pedagógica de instituciones educativas y consultora académica en instituciones como el British Council, editoriales internacionales tales como Pearson y Ministerios de Educación en América Latina. Ha desarrollado numerosas instancias de desarrollo profesional en Argentina y en el extranjero, y ha presentado ponencias en congresos a nivel nacional e internacional. Fue también profesora en una Escuela Estatal de Educación Especial enseñando inglés a ciegos como parte de un proyecto piloto. Ha coordinado el diseño de materiales online para la enseñanza del inglés y se ha desempeñado como tutor online en varias oportunidades. La Prof. Corradi es la autora del Diseño Curricular para Lenguas Extranjeras de la Ciudad de Buenos Aires (2001, Inglés); trabajó también en el diseño y reformas de diseños curriculares en varios ISFD y provincias, y es juez para ELTon desde 2014.

Lisa Herrera (Programa LINC, Canadá)

Lisa Herrera ha trabajado para el programa LINC en ISSofBC en Vancouver, British Council durante 25 años: 15 años como profesora de inglés y durante los últimos 10 años como Lead Instructional Coordinator, trabajando con el Gerente de División de ISSofBC LINC para guiar la dirección del programa. En su vida privada, Lisa es una de los diez entrenadores regionales de la estrategia nacional Portfolio Based Language Assessment (PBLA), que se introdujo en Canadá en 2013 para aumentar la confiabilidad de los resultados del programa LINC. Lisa también es Lead Trainer para el British Council en los Canadian Language Benchmarks, la medida estándar de los niveles de inglés utilizados en LINC. Lisa tiene una Maestría en Administración Educativa y Liderazgo de la University of British Columbia.

Mike Solly (British Council, Reino Unido)

Mike Solly ha trabajado en el campo de la enseñanza del idioma inglés durante casi 30 años, después de haber pasado 15 años como profesor de aula y luego gestionando proyectos y redes ELT a pequeña y gran escala para el British Council. Ha vivido y trabajado en varios países y pasó muchos años en Medio Oriente y Europa del Este. Mike trabajó en comunidades formalmente hostiles en proyectos ingleses en la posguerra de Bosnia y Herzegovina. Comenzó a trabajar en la Open University del Reino Unido, como profesor principal de formación docente en enero de 2009, donde trabajó en todos los aspectos del ahora aclamado proyecto English in Action en Bangladesh, convirtiéndose en el líder del proyecto en escuelas secundarias. Fue en Bangladesh donde Mike se interesó por las necesidades de idioma de los inmigrantes que se mudaban a Medio Oriente. Luego se convirtió en director del proyecto de desarrollo docente, TESSA (Teacher Education in Sub-Saharan Africa), donde su interés de larga data en los problemas que rodean la globalización del inglés y las actitudes hacia el inglés (como medio de educación y como sujeto) fueron particularmente relevantes. Mike regresó al British Council a finales de 2015 como asesor principal, con una responsabilidad particular sobre el enfoque del British Council en el área de idiomas para migrantes y refugiados. Sus intereses de investigación están informados por su trabajo anterior, y ha publicado en las áreas de actitudes hacia el idioma inglés en el contexto del desarrollo, las necesidades lingüísticas de los inmigrantes de Bangladesh, y el uso del video en los proyectos de formación docente.

Peter Hare (British Council, Etiopía)

Peter Hare tiene una amplia experiencia en la gestión de proyectos de creación de capacidades en ELT con British Council en China, Etiopía, Hungría, Georgia y Mongolia. Desde 2016, como Head of English for Education Systems en Etiopía, ha estado dirigiendo el programa de Language for Resilience en el oeste de Etiopía, que se ha centrado en el desarrollo de docentes en los campos de refugiados. La mayoría de estos profesores son refugiados de Sudán, Sudán del Sur y la República Democrática del Congo, pero un número significativo son etíopes. Su trabajo allí implica la cooperación con ACNUR y las autoridades etíopes responsables de los asuntos de refugiados. 

Tony Capstick (University of Reading, Reino Unido)

Tony Capstick es profesor en TESOL y Lingüística Aplicada en la University of Reading, Reino Unido. Tiene un doctorado en Lingüística Aplicada y una Maestría en Educación para el Desarrollo. Tony trabajó como English Language Adviser en el British Council en Pakistán y como Teacher Trainer en Camboya, Indonesia, Rumania y Corea del Norte. Sus intereses de investigación incluyen la educación de idiomas para docentes y estudiantes en entornos con pocos recursos y explorar el papel del lenguaje, la alfabetización y el poder en la migración. Recientemente fue coautor de un informe del British Council que explora el papel del lenguaje en la mejora de la resistencia de los refugiados que han abandonado Siria y que ahora viven en los países vecinos de Jordania, la región del Kurdistán de Iraq, Líbano y Turquía. Su monografía Multilingual literacies, identities and ideologies explora la migración entre Pakistán y fue publicado por Palgrave Macmillan en 2016.

Vea también